Ugrás a tartalomhoz

Vita:Német sör

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Tudor987 9 évvel ezelőtt a(z) Fordítás témában

Sziasztok! Lefordítottam ezt a cikket, de nem vagyok biztos, hogy hogy kellene fordítani a Stammwürze szót. Most egyszerűen megprobáltam magyarázni, hogy mi az. Feloidea vita 2009. január 1., 19:20 (CET)Válasz

Hello. Gondolom szó szerint fordítottad, mert pl. a "keleti tenger" az a Balti-tenger magyarul :)

Ez a szócikk témája miatt a Németország-műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Tobi (vita), értékelés dátuma: 2009. január 7.
Német témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
A fordítás fő forrása a megfelelő német Wikipédia-szócikk.
Ez nem jelent semmi megkötést a további szerkesztések szempontjából, de a fordítás alapjául szolgáló szócikk tagolásának követése egyszerűsíti a további munkát. Például könnyebben elkerülhetők az ismétlések, könnyebben kiegészíthetők a hiányzó források. A magyar változatban található értelmi hiba esetén először érdemes az eredetiben megnézni, nem fordítási hibáról van-e szó.

Fordítás

[szerkesztés]

"További hozzávaló régi a búzafajták akor (egyszemű búza) és tönkölybúza, kenyérbúza, árpa és náturkomló. Manapságban csak a Riedenburger Brauhaus Riedenburgban és a Hauf sörgyár Dentlein am Forstban főznek ilyan sört."

"A legrégibb módszer élesztő hozzáadása nélkül működik. Amikor még nem fedezték fel az élesztőt, egyszerűen vártak el, hogy a spórák, amik természetesen előfordulnak a levegőben, belekerültek a kádba."

Ezek például nem magyar mondatok... --Tudor987 vita 2015. március 14., 18:42 (CET)Válasz