Vita:Német sör
Új téma nyitásaSziasztok! Lefordítottam ezt a cikket, de nem vagyok biztos, hogy hogy kellene fordítani a Stammwürze szót. Most egyszerűen megprobáltam magyarázni, hogy mi az. Feloidea vita 2009. január 1., 19:20 (CET)
Hello. Gondolom szó szerint fordítottad, mert pl. a "keleti tenger" az a Balti-tenger magyarul :)
Ez a szócikk témája miatt a Németország-műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Jól használható | Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nagyon fontos | Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Tobi (vita), értékelés dátuma: 2009. január 7. | |||
|
Fordítás
[szerkesztés]"További hozzávaló régi a búzafajták akor (egyszemű búza) és tönkölybúza, kenyérbúza, árpa és náturkomló. Manapságban csak a Riedenburger Brauhaus Riedenburgban és a Hauf sörgyár Dentlein am Forstban főznek ilyan sört."
"A legrégibb módszer élesztő hozzáadása nélkül működik. Amikor még nem fedezték fel az élesztőt, egyszerűen vártak el, hogy a spórák, amik természetesen előfordulnak a levegőben, belekerültek a kádba."
Ezek például nem magyar mondatok... --Tudor987 vita 2015. március 14., 18:42 (CET)