Ugrás a tartalomhoz

Vita:Mágneses magrezonancia

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Hidaspal 12 évvel ezelőtt a(z) Mágneses magrezonancia vagy magmágneses rezonancia témában

Jegyzet külalak

[szerkesztés]

Olyan ez a cikkemény, mintha valaki jegyzetelni akart volna, de nem tudott. Ezzel csak azt lehet csinálni, hogy az üres fejezetcímeket törölni kell. Négy éve áll így. Ha valaki cikket akar írni, írjon, de ilyesminek, ami itt van, nincs értelme. Ha csak néhány fejezet lenne üres, más lenne a helyzet.

Spin, impulzusmomentum, spin-impulzusmomentum

[szerkesztés]

Olyan, mintha három különböző fogalomról lenne szó. A spin a belső impulzusmomentum, relativisztikus esetben nem is lehet elválasztani a pályamomentumtól, mert csak a teljes impulzusmomentum a megmaradó mennyiség. Itt vannak képleztek, magyarázat nélkül. Ezt is törölöm, tessék szöveggel, enciklopédiaszerűen, értelmes egész magyar mondatokkal cikket írni, ahogy azt a wikipédiában kell. Paulus Pontius Crassus vita 2012. május 14., 22:36 (CEST)Válasz

Mágneses magrezonancia vagy magmágneses rezonancia

[szerkesztés]

A mágneses magrezonancia név nem helyes fordítása a nuclear magnetic resonance-nak, mert a mágneses rezonancia a jelenség, amit itt történetesen a magokra vonatkozóan nézünk, és nem a magok rezonálnak - ki tudja mitől, hogyan - amit most a mágnesezünk, vagy mi. A magmágneses rezonancia már helyes sorrend, de az egybeírás-kötőjelezés kérdését felvetem a helyesírás kocsmafalon. Paulus Pontius Crassus vita 2012. május 14., 22:56 (CEST)Válasz

Illetve máris elbizonytalanodtam, de látom a weben, elte.hu-n kfki.hu-n is fele-fele az arány. A magyar nyelv rejtelmei. Paulus Pontius Crassus vita 2012. május 14., 23:20 (CEST)Válasz

Még csak a "Mágneses magrezonancia" kifejezést hallottam, a másikat soha. A "magmágnes" elég furán hangzik. misibacsi*üzenet 2012. május 15., 21:43 (CEST)Válasz

Igen, csakhogy ez a "magnetic nuclear resonance" fordítása lenne, ez a zavaró. Mindenesetre az angol név sem következetes, hiszen itt az Elektronspin-rezonancia rokonáról van szó, azaz Magspin-rezonanciának is nevezhetnénk. A google szerint az ELTE-n sem biztosak a névben, ott is van példa a magmágneses rezonanciára. Mindenesetre én hagyom így, ahogy van, ameddig nem találok valami döntő érvet az ellenkezőjére. Paulus Pontius Crassus vita 2012. május 16., 02:17 (CEST)Válasz