Ugrás a tartalomhoz

Vita:Hettita Birodalom

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Laszlovszky András 14 évvel ezelőtt a(z) nevek átírása témában
Ez a szócikk a 2010-es év „Az év szócikke” versenyének Köztörténet kategóriájában az év legjobb szócikke. A további kategóriákat, jelölteket és nyerteseket itt tekintheted meg.
A 20 éves magyar Wikipédia legjobb szócikkeinek egyike
A magyar Wikipédia jubileumi versenyén a 20 év legjobb szócikkei között a szerkesztők szavazatai alapján a
Hettita Birodalom című szócikk

„Történelem” kategóriában

második helyezést ért el!
Ez a szócikk témája miatt az Ókorműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Kitüntetett Kitüntetett szócikk Ez a szócikk kitüntetett besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Laszlovszky András (vita), értékelés dátuma: 2011. április 28.
Ókori témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Tataroz

[szerkesztés]

Egy darabig elleszek vele. L Andráspankuš→ 2010. augusztus 6., 18:38 (CEST)Válasz

Sablont kivettem. Nagyjából megvagyok vele. L Andráspankuš→ 2010. augusztus 14., 20:54 (CEST)Válasz

nevek átírása

[szerkesztés]

Üdv! Mért írtok minden hettita nevet [sz]-szel, amikor [s]-sel kéne? A tudományos átírásban is látható, hogy fonteikusan s-sel kéne írni. Pl. Hattusas. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Mighty (vitalap | szerkesztései)

Ha megnézted volna a cikk tetején lévő információs sablont (meg az abban hivatkozott linkeket), talán nem kellett volna feltenni ezt a kérdést. A hettita nyelvben ugyanis nincs 's' hangzó. Az š átírása a keleti nyelvekben általában s, kivéve a hettitát, ahol sz. Aki Hattuszaszt Hattusasnak írja, az angolos formában írja át, amelynek a kiejtése szintén Hattuszasz! Ellenkező esetben az angolok Hattushash formában írnák. Ugyanez németben: nem Hattuschasch. Hozzátenném (ha már korábban a görög átíráshoz is hozzászóltál, így ismered ezeket), hogy a görög -osz, latin -us (persze -usz!) végződésű főnevek gyakorlata a hettita -asz végződésből származik. (Ez csak egy apró, értéskönnyítő összefüggés.) L Andráspankuš→ 2010. október 12., 23:58 (CEST)Válasz

Köszi a választ! Mindig tanul az ember. Pedig olvastam mindkét - a könyvben szereplő - forrást, de nem tűnt fel, hogy a hettita š-t nem [s]-ként kéne olvasni. És a tanárok sem szóltak soha. A könyvben valóban benne van, de annak idején nem jutott eszembe megnézni a könyv végét. Szóval elnézést a kötözködésért. :) – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Mighty (vitalap | szerkesztései)

Nem vettem kötözködésnek. Tisztában vagyok a magyar hettitológiai irodalom szokásaival és átírásaival, és hogy ez problémákat tud okozni. Ma már legtöbbször a kalapos s-sel írnak mindent, csak hogy ne kelljen sz-szel írni. De még a németek meg az angolok is keverik, mert hol sh/sch, hol s az átírásuk. Itt megpróbáltam/tunk egységesek lenni. Erre találtuk ki a lapteteji információs sablont, ami eredeti formájában jóval feltűnőbb volt, csak aztán konszolidálódott. L Andráspankuš→ 2010. október 17., 01:11 (CEST)Válasz