Vita:Dél-koreai doramák listája
Új téma nyitásaMegjelenés
Legutóbb hozzászólt Xia 4 hónappal ezelőtt a(z) Címek és ábécérendezés témában
Címek és ábécérendezés[szerkesztés]
2020-as szabályok alapján:
A sorozatok linkelésében a koreaiból átírt nevet használjuk, fedőnévként a listában pedig a hivatalos angol címet, kizárólag azért, hogy az olvasó számára könnyebben kereshető legyen. Ha a hivatalos angol cím a koreai cím angolos átírása, akkor MAGYAROS átírást használunk. Lásd a példákat:
- van angol címe: [[Chicago thadzsagi|Chicago Typewriter]]
- az angol cím a koreai átírása: Iljimae → Ildzsime
Xia Üzenő 2020. szeptember 27., 22:45 (CEST)
- Ez annyiban változott azóta, hogy mivel egyre több a magyar cím, a rendezéshez muszáj az angol "fedőcímet" megtartani, így a magyar átírásos cím csak a linkben kötelező (amennyiben can szócikk a sorozatról). A piros linkeknél még nem írom át őket, hogy itt észrevegyem, ha megszületik egy sorozat cikke angol címmel, mert a legtöbben így szokták megalkotni őket.. Xia Üzenő 2024. február 13., 22:03 (CET)