Vita:Cezar Antonovics Kjui
Új téma nyitásaA második keresztnév...
[szerkesztés]... a francia változat szerint Benjaminus latin formában. Megnéztem az orosz nyelvű lapon is, mert bár a nyelvet nem, a betűket ismerem, mert igen bánt ez a Venyiamin, és úgy érzem, hogy ott, az orosz alakban el van írva. Felteszem, hogy a magyar lapra onnan származott, nem fordítva. Elírt alakot nehéz helyesen átírni. Utánajárni nem tudok, ezért megállok itt. Mivel a kedves papa francia volt, úgy vélem, csak Benjamin a zeneszerző második neve, nem pedig Venjamin. (Megjegyzem, a spanyoloknál és a katalánoknál nincs ilyen baj, ott a v-t b-nek olvassák és pont, de ez ebben az esetben csak érdekesség, nincs köze az eredeti gondolathoz). Ha még ötlök vagy botlok, írok. Isten megáldjon Benneteket! Winterrose havas tüskebokor 2012. október 6., 19:54 (CEST)