Ugrás a tartalomhoz

Vita:Avvakum protopópa

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt OsvátA 18 évvel ezelőtt a(z) Kontrakérdések témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Életrajzi szócikkek (bővítendő besorolás)
Oroszországgal kapcsolatos szócikkek (bővítendő besorolás)
Irodalmi témájú szócikkek (bővítendő besorolás)

Megjegyzés

[szerkesztés]
Hú, és talán a Raszkolnyikov névválasztás sem véletlen? – (szerintem) Váradi Zsolt 2005. december 31., 14:01 (CET)Válasz

Minden volt, de nem volt költő, könyörgöm! OsvátA. 2006. február 13., 08:30 (CET)Válasz

Kérdések

[szerkesztés]
  1. mi köze a képnek Avvakumhoz? 300 évvel korábban készült ugyanis :-)
  2. milyen az egyházi szláv nyelv? (benne van a szövegben)
  3. lehet szlávul misézni?

--Vince blabla :-) 2006. szeptember 1., 23:11 (CEST)Válasz

Válaszok

[szerkesztés]
  1. (Átvitt az értelem). Jó kép. Avvakum látta (?), ha mi is, ma is.
  2. Amikor és ahol bevezetik a kerszténységet, Bibliát fordítanak. Na, az az a nyelv, amelyikre.
  3. Má mé ne lehetne. Előveszik az említett szöveget és részleteket olvasnak föl belőle. Vagy bebiflázzák és fejből. OsvátA. 2006. szeptember 1., 23:21 (CEST)Válasz

Kontrakérdések

[szerkesztés]
  1. A kapcsolat tehát a kép és a protopópa között annyi, hogy látta?
  2. van egységes szláv nyelv tehát?
  3. mint az előbb. -"- ? --Vince blabla :-) 2006. szeptember 1., 23:42 (CEST)Válasz

Rekontra

[szerkesztés]
  1. Rossz kérdésre nincs jó válasz. Nem tetszik: töröld ki.
  2. Rossz kérdésre nincs jó válasz. Szláv nyelvek vannak, mint tudjuk.
  3. Mit is kérdeztél még?
OsvátA. 2006. szeptember 2., 00:01 (CEST)Válasz

A kép nem a protopópát ábrázolja, a szövegből sem derül ki, hogy a kép miképp játszott szerepet az életében (nem a megváltó! - a kép maga) - szvsz így oda nem illő kép (minden paphoz lehetne krisztus képet tenni, minden magyar emberkéről szólóhoz magyar címert, minden baloldali politikusról szóló cikkhez Che Guevara távolba meredő tekintetét). Csak meg akartam bizonyosodni róla, hogy valóban az-e, mert már volt olyan, hogy nem volt az. :-) A szövegből (nekem) az tűnik ki, mintha lenne/lett volna/(van?) szláv nyelv. Nem egy szláv nyelv, hanem az önálló szláv nyelv. (értsd: magyar nyelv, német nyelv, francia nyelv, szláv nyelv, angol nyelv, spanyol nyelv, stb., stb.). Tehát nyelvek vannak, de nyelv van-e szláv? Magyarán: a "szláv" szavakat nem kéne átírni "orosz"ra? --Vince blabla :-) 2006. szeptember 2., 00:14 (CEST)Válasz

A szláv szó egyhelyütt szerepel a szövegben, ebben a szövegösszefüggésben (kontextus): a kötelező egyházi szláv nyelv, most mi a baj? Mit kell átírni oroszra? Ezt? Mert ez nem az. Tudod, ez olyan, mint a katolikusoknak a latin. Nem szláv nyelv, hanem egyházi szláv nyelv: старославянский язык, a pravoszláv Biblia nyelve. Mi volt még? Ja: oda van írva a kép alá, hogy ki festette és mit ábrázol. A képen nem Avvakum van tehát. És? Némi összefüggés csak van? OsvátA. 2006. szeptember 2., 00:27 (CEST)Válasz

A старославянский язык-ről nem tudtam, ezért kérdeztem. Összefüggés van. Az értelmét nem látom. --Vince blabla :-) 2006. szeptember 2., 00:30 (CEST)Válasz

MIlyen értelmet keresel? Erre a nyelvre fordították a bibliát, ezeket a szövegeket olvassák még napjainkban is a pravoszláv templomokban. MIndegy, hogy az Kijevben, Tallinban, vagy Moszkvában történik. --VargaA 2006. szeptember 2., 10:29 (CEST)Válasz

[1] Itt van a jó öreg Avvakum egy modern ikonon. Pont annyira hasonlít rá, mint a Rubljov-kép. OsvátA.

S még valami: Egyházi szláv nyelvÜdv

Lehet, hogy az összhangzó értelmet keresi. Hol van az már???(!) OsvátA. 2006. szeptember 2., 11:36 (CEST)Válasz