Vita:Asztúriai nyelv
Új téma nyitása![]() |
Ez a szócikk témája miatt a Spanyolműhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | ||
Besorolatlan | Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
|
A hangok átírása nagyon nem stimmel
[szerkesztés]- A ce, ci, z nem magyar sz, hanem /θ/, mint az angol th.
- Az ll nem cs, hanem jésített l /ʎ/.
- Érdemes lenne elolvasni az ast:Asturianu szócikket és annak megfelelően javítani az ábécét is.
– Mex plática 2008. június 15., 12:50 (CEST)
- Az én forrásom ez volt, de valószínűleg ők jobban tudják...
- Gaja ✉ 2008. június 17., 01:38 (CEST)
- Hát nem tudom, honnan szedték ezt a hülyeséget... – Mex plática 2008. június 19., 14:16 (CEST)
- Nézegettem a spanyol és az asztúriai wikiben is, valószínűleg a legnyugatibb nyelvjárásban igaz az, amit a forrásodban írnak (de nem minden); az viszont már átmenet az asztúriai és a portugál-galíciai között... – Mex plática 2008. június 19., 14:32 (CEST)
- Na, utánanéztem, a [ʧ] ejtésű hang az "lle vaqueira" és csak nyelvjárásokban fordul elő, legalább is ez szerint, ami eléggé releváns forrásnak tűnik, hiszen a Academia de la Llingua Asturiana adta ki... Módosítom a cikket... - Gaja ✉ 2008. június 19., 23:20 (CEST)
- Nézegettem a spanyol és az asztúriai wikiben is, valószínűleg a legnyugatibb nyelvjárásban igaz az, amit a forrásodban írnak (de nem minden); az viszont már átmenet az asztúriai és a portugál-galíciai között... – Mex plática 2008. június 19., 14:32 (CEST)
- Hát nem tudom, honnan szedték ezt a hülyeséget... – Mex plática 2008. június 19., 14:16 (CEST)
Ezt mondtam én is :) Ugyanúgy, ahogy a kasztíliaiban is számos ejtésváltozata van az ll-nek (a hivatalos jésített l mellett, amit már spontán sehol nem ejtenek): j~gy (általában), s-zs (Argentína, Uruguay, Nyugat-Andalúzia, Mexikó bizonyos vidékein), dzs (Kolumbia, Mexikó, illetve a a spanyol cigányok ejtik így) stb. De ezek mind a parasztok beszédére jellemzőek, a művelt hispán j-nek vagy szó elején gy-nek ejti mindenhol. :) A magánhangzókat is javítottam, nem tudok róla, hogy u-nak és i-nek ejtenék a hangsúlytalan o-t és e-t (ez is valószínűleg valamelyik szélső nyelvjárás lehet). (Majd küldök neked egy asztúriai népdalt, a szövege is megvan.) – Mex plática 2008. június 23., 08:58 (CEST)
- Köszi. Pedig lett volna még egy két jó anyag az www.orbilat.com-on, de ezek szerint nem annyira megbízható... - Gaja ✉ 2008. június 24., 22:35 (CEST)
Sajnos tele van a net ehhez hasonló, igazából hozzá nem értők által írt oldalakkal, akik csak leírják, amit összeszedtek valahonnan ("mondta a haverom, aki tud egy kicsit spanyolul" és hasonló forrásokból), de a fele sem igaz. Én azzal együtt tisztelem az erőfeszítéseiket és lehet is belőlük hasznos infókat csemegészni, de lexikoncikkbe hivatkozásként sajnos nem használhatóak. Asszem egy hasonló oldalon olvastam én is a spanyol nyelv történetével kapcsolatban, hogy pl. "a palatális g a spanyolban először zöngés h-vá alakult, majd elzöngétlenedett, a keleti nyelvjárásokban pedig dzs lett". Lehet, hogy volt ilyen elmélet is valamikor nagyon régen, de ma már nem igaz, bizonyított, hogy az összes újlatin nyelvjárásban, keleten is és nyugaton is mindenhol dzs-nek ejtették kezdetben a palatális g-t; a zs-vé válás, majd s-sé és később ch-vá a spanyolban csak a 16-17. században következett be, tehát egy viszonylag modern hangváltozás. – Mex plática 2008. június 26., 10:15 (CEST)