Vita:Analógia (nyelvészet)
Új téma nyitásaHű, jó lenne erre magyar példa. SyP 2008. augusztus 27., 22:34 (CEST)
csobog --> csobban
nem kevés --> nem semmi
Ha igaz. SyP 2008. augusztus 27., 22:36 (CEST)
- Az analógiánál mindig kell lennie egy alapszónak vagy alapmorfémának, amely modellül szolgál más képzési módokhoz, ahogy a cikkben is írtam, a spanyol hube igealak -ube végződésének mintájára alakult ki a rendhagyó -uv (a b/v ne zavarjon meg, a spanyolban ugyanaz a kettő a kiejtést illetően) perfectum-tő bizonyos igéknél, így pl. a tuve és estuve (az etimológiai *ten(u)e/tin(u)e, illetve *estete/estite lett volna).
- A Te példáidnál nem látom ezt a modellül szolgáló szót van morfémát, aminek következtében a "csobog"-ból "csobban" lesz és a "nem kevés"-ből "nem semmi". – Mex plática 2008. augusztus 28., 15:32 (CEST)
Csobog-csobban: a Nyelvőrben említik mint analógiával képzett szót.
- De minek az analógiájára? Az analógiához legalább három elem kell: egy modell-morféma vagy szó, egy másik szó, amely majd ennek mintájára átalakul, és egy harmadik szó, ami lesz belőle. Tehát pl. a csobog-csobban esetében ennek akkor lenne értelme, ha a csobban a csobogból pl. a robban szó hatására keletkezett volna. Remélem érted a problémát. :) – Mex plática 2008. augusztus 28., 19:10 (CEST)
"...és az nem kevés" - ennek az idiómának a mintájára keletkezett a "nem semmi". Nem találom, tegnap hol találtam erre. De, megvan: [1].
- Ez sem igazán analógia. Az analógia (legalábbis az alaktani értelemben) mindig egy ragozási/toldalékolási mód megváltozására értendő egy másik szó hatására. – Mex plática 2008. augusztus 28., 19:10 (CEST)
De én dilettáns vagyok ám, ha valaki tud jó magyar példát, érdemes lenne említeni. :) SyP 2008. augusztus 28., 18:45 (CEST)
Szervusz-szervusztok --> helló-hellósztok/szia-sziasztok. :) SyP 2008. augusztus 29., 20:55 (CEST)
- Na, ez pl. jó! (csak kérdés, melyik volt legelőször) :) – Mex plática 2008. augusztus 29., 21:55 (CEST)
Elég sok magyar példa van, mert az analógiás nyelvi megközelítés szerint nem csak a változást, hanem az aktuális nyelvhasználatot is ez határozza meg. Emiatt vannak ingadozó alakok is pl. sátrat-sátort. Majd igyekszem kibővíten a cikket. És persze az analógia a modern megközelítésben nem csak analógiás párokkal ragadható meg, hanem mintaként szolgáló szavak sorával is. Pl. asztalon, ablakon, falon --> házon. Rungandras vita 2010. október 18., 19:55 (CEST)