Vita:A Németországi Szövetségi Köztársaság alkotmánya
Új téma nyitásaGrundgesetz vagy alkotmány
[szerkesztés]Nem kellene megfordítani az átirányítást? Jelenleg német alkotmány --> Grundgesetz. – Hkoala 2009. március 10., 22:09 (CET)
Én jobbnak tartom így, mert az eredeti német elnevezés nálunk is ismert, használt, hasonlóan pl. a Bundestaghoz, Bundesrathoz. – LeiterJakab vita 2009. március 10., 22:52 (CET)
Csak most láttam a vitát. :-) Én például nem ismerem a Grundgesetz kifejezést. De a német és angol szócikk is teljes néven illeti, a magyar wikin jobb mindent magyarul illetni, hacsak nem sokkal ismertebb a német név. Paulus Pontius Crassus vita 2009. március 11., 16:55 (CET)
A Német Szövetségi Köztársaság alkotmánya - ez a cím teljesen megfelelő szerintem. A cikkben a köznyelvben megszokott Német Szövetségi Köztársaság helyett a Németországi Szövetségi Köztársaság megnevezést használtam, mert minden hivatalos dokumentumon, nemzetközi szerződésen stb. így tüntetik fel a Bundesrepublik Deutschland országnevet magyarul, a budapesti nagykövetség is így használja. – LeiterJakab vita 2009. március 12., 11:15 (CET)
A cikkben is benne van, hogy a Grundgesetz szó szerinti fordítása alaptörvény, de ettől még "műfaját" tekintve ez Németország alkotmánya. Nem tartanám szerencsésnek lap átnevezését (A Német Szövetségi Köztársaság alaptörvénye). Történelmi okokból alaptörvénynek hívják ugyan (a cikk erre kitér), de az ilyen típusú jogforrások megnevezése alkotmány (ezért is van írva kis kezdőbetűvel).– LeiterJakab vita 2009. június 18., 20:57 (CEST)