Vita:ASTRA (egyesület)
Új téma nyitásaMegjelenés
Legutóbb hozzászólt Hkoala 6 évvel ezelőtt a(z) Javaslatok témában
![]() |
Ez a szócikk témája miatt az Erdély-műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | ||
Jól használható | Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nélkülözhetetlen | Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Hkoala (vita), értékelés dátuma: 2024. október 4. | |||
|
Pontosító kérdések
[szerkesztés]- „A kiadványok példányszáma a háború előtti tizenkét-tizenötezerről öt-hatezerre esett vissza”: ez évenkénti példányszám, igaz, nem az 1919–1944 közötti 25 év összevetése a korábbi időszakkal?
- „Az ASTRA jelentős állami és önkormányzati támogatásban részesült (már az ideiglenes kormányzótanácstól kezdve)”: nem értem a zárójeles megjegyzést.
- Șoimii Carpaților, érdekes lehet a fordítása. Șoimii Carpaților (’Kárpáti Solymok’)?
Pasztilla 2018. október 31., 08:18 (CET)
- Ez egy-egy kiadvány példányszáma; hogy fogalmazzam át, hogy egyértelmű legyen?
- Erdély Romániához csatolása egy hosszabb szervezési folyamatot jelentett, a folyamat elején az ideiglenes kormányzótanács igazgatta Erdélyt. Már ők is támogatták az Astrát, nem csak utóbb a központi kormányzat.
- Beírtam. – Hkoala
2018. október 31., 08:30 (CET)
Szerintem:
- Egy-egy kiadvány a háború előtti 12-15 ezer helyett csupán 5-6 ezer példányban jelent meg.
- Így értem, de nagyon fura számomra a "kezdve".
- Köszi. Pasztilla 2018. október 31., 09:13 (CET)
Köszönöm a segítséget!
- Beírtam így.
- Átfogalmaztam; légy szíves nézz rá, hogy jobb lett-e. – Hkoala
2018. október 31., 09:25 (CET)
Szerintem igen. Pasztilla 2018. október 31., 10:23 (CET)
Javaslatok
[szerkesztés]Sajnos csak ma láttam, hogy tegnap zárult le az elbírálás, különben én is hozzájárultam volna a „jó szócikk” minősítéshez.
- „Nevének magyar fordítása Erdélyi Egyesület a Román Irodalomért és a Román Nép Kultúrájáért.” – Hozzátenném: „Az elnevezés első szavának első két betűje és a második első három betűje a latin astra ’égitestek, csillagok’ szót teszik ki.”
- nem csak …, hanem → nemcsak …, hanem
- „az akkoriban agrártársadalomnak elkönyvelt románság körében” – Szociológustól kéne megkérdezni, hogy így van-e, de úgy érzem, a románság egymagában nem alkotott agrártársadalmat, hanem a társadalom az egész Erdélyé volt. Így fogalmaznám át: „az akkoriban túlnyomóan falusi román népesség körében”.
- „Az ASTRA második, Brassóban megtartott 1862-es éves gyűlésén” – Talán jobban hangzana így: „Az ASTRA 1862-ben, Brassóban megtartott második éves gyűlésén”.
- „a kétnyelvű (román és magyar) helységnévtáblák kihelyezéséről, mert ezek megléte a többségi lakosság diszkriminációját jelentené” – talán inkább „… azzal az indoklással, hogy ezek a többségi lakosság diszkriminációját jelentenék”.
Amator linguarum vita 2018. november 3., 10:08 (CET)
@Amator linguarum: Köszönöm a javaslatokat; akarod te javítani, vagy írjam én át? – Hkoala 2018. november 3., 12:20 (CET)
- Írd át te. Talán még javítasz valamit ezek fogalmazásán. Amator linguarum vita 2018. november 3., 13:21 (CET)
Kész is van, még egyszer köszönöm a gondos átolvasást! – Hkoala 2018. november 3., 13:47 (CET)