Szerkesztővita:188.6.22.249
Új téma nyitásaSzia!
Kérlek, ne írd folyton vissza az olaszos kiejtést a habemus papam cikkbe. A kifejezés latin, a latin kiejtés a mérvadó és a magyar köztudatba is eszerint került be. Az részletkérdés csupán, hogy a bejelentőknek milyen akcentusa van – ha következőleg német vagy argentin spanyol akcentusú bejelentő szájából hangzik el a mondat, akkor sem fogjuk az ő kiejtésüknek megfelelően átírni a cikket. – Crimeavita 2019. február 1., 23:36 (CET)
Nem érted, amit írtam. A Vatikánban MINDIG, MINDENKI az olaszos latin kiejtést használja, ez NEM a bejelentő akcentusától függ: nem volt és nem is lesz olyan bejelentő, aki másképp fogja mondani. „Annuncio vobisz gaudium maNYum (NEM maGNum!), Abemusz papam” – hallgasd meg száz évre visszamenőleg bármelyik bejelentést, MINDENKI így mondja, mert a Vatikánban az olaszosan ejtett latin van használatban. Latin vagy részben latin pápai miséken és más szertartásokon is „maNYifikat”, „aNYusz Dei” „laudate omnesz DZSentesz” stb. a kiejtés (a német XVI. Benedek és az argentin Ferenc pápa miséin is), mert ott ez a szokás. Élő nyelvi latin kiejtés pedig ma nem létezik, bármi honosodott meg „a magyar köztudatban” – a meghonosodás egyébként még akár releváns érv is lehetne, de nem arra, hogy kizárólagos kiejtésként legyen közölve a ténylegesen SOHA, SENKI által nem alkalmazott kiejtés. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 188.6.22.249 (vitalap | szerkesztései) 2019. február 2., 20:44 (CET)
@Crimea: Apród vita 2019. február 2., 20:47 (CET)
Értem, amit írsz; te nem érted, amit én írok. Épp tőled hangzott el, hogy „élő nyelvi latin kiejtés pedig ma nem létezik” – pontosan ezért használatos vagy az erasmusi vagy a restituált latin kiejtés. Jelen esetben teljesen mindegy, hogy melyiket választjuk, a „h”-t mindkettőben ejtik. Az nem érv, hogy „nem volt és nem is lesz olyan bejelentő, aki másképp fogja mondani”, tekintve egyrészt, hogy meglehetősen hosszú a bejelentők listája, másrészt pedig hogy a 15. századból bajosan maradhatott fenn hangfelvétel. Érdemes egyébként meghallgatnod az angol cikket, ott is ejtik a „h”-t. @Apród: Köszönöm a pinget – Crimeavita 2019. február 3., 11:07 (CET)
De, ez érv, ugyanis a Vatikán gyakorlatilag az egyetlen hely ma, ahol a kommunikáció egy része latinul folyik, erre éppen a pápai bejelentés a legjobb példa, hiszen az még csak nem is litugikus szertartás, hanem egy hírbejelentő, változó tartalmú közlés. Tehát ha valamire lehet mondani, hogy az A mai latin keiejtés, akkor az éppen a vatikáni olaszos. Ismétlem, ma SOHA nem hangzik el a Habemus papam úgy, hogy ejtik a h-t, ahogy semmi más sem hangzik el a hagyományos latin kiejtés szerint. A XV. századról nem beszéltem, mert annak nincs is jelentősége. A mainak van jelentősége, ha azt közöljük, hogy ma ténylegesen mi hangzik el a bejelentésekkor. Ma pedig KIZÁRÓLAG „ábemusz” van, „hábemusz” SOHA nincs. A bejelentések kb. száz évre visszamenőleg megtekinthetők, az egyáltalán nem hosszú lista: a XXi. században eddig kettő, a XX. században összesen nyolc pápaválasztás volt. Csináltam egy újabb módosítást, remélem, így már elfogadható.
Ez egy olyan anonim szerkesztő vitalapja, aki még nem regisztrált, vagy csak nem jelentkezett be, ezért az IP-címét (188.6.22.249) használjuk az azonosítására. Ugyanazon az IP-címen egy sor szerkesztő osztozhat az idők folyamán, ahogy a netszolgáltatók kiosztják a címeket. Ha úgy látod, hogy az üzenetek, amiket ide kapsz, nem neked szólnak, regisztrálj, vagy ha már regisztráltál, lépj be, hogy ne keverjenek össze másokkal. [WHOIS · WHOIS2 · RBL2 ] [szerk · törölt szerk · globális szerk · blokk log] |