M. Nagy Miklós
M. Nagy Miklós | |
Született | 1963. február 26. (61 éves) Várpalota |
Állampolgársága | magyar[1] |
Nemzetisége | magyar |
Foglalkozása | műfordító, esszéista, író |
Kitüntetései | József Attila-díj |
Sablon • Wikidata • Segítség |
M. Nagy Miklós (Várpalota, 1963. február 26. –) József Attila-díjas műfordító, esszéista, író, a Helikon Kiadó irodalmi vezetője és főszerkesztője.
Életpályája
[szerkesztés]Gimnáziumi évei alatt irodalmárnak készült. Moszkvában szerzett diplomát a Nemzetközi Kapcsolatok Állami Egyetemén, nemzetközi újságírás szakon.[2] 1989-ben került az Európa Könyvkiadó szerkesztői székébe, miközben a Nagyvilág című lapba írt kritikákat (1989–1997 között rovatvezető, majd főszerkesztő-helyettes). Első fordítói megbízása Isaac Deutscher Sztálin politikai önéletrajza volt 1990-ben. Ezt aztán számos irodalmi mű is követte. Angol, orosz és spanyol nyelvről fordít.
Szakterülete az orosz irodalom és gondolkodás. A 20. századi amerikai orosz irodalom képviselőjének, Vladimir Nabokovnak több művét is lefordította, de más amerikai írókat (McInerney, Bret Easton Ellis) és a kortárs ír irodalom egyik jelenségét (Roddy Doyle) is ő magyarította. Fordítói munkái közül kiemelkedik: Juz Aleskovszkij A kenguru, Szasa Szokolov Asztrofóbia, Nick Hornby Fociláz, Bret Easton Ellis Glamoráma című regényeinek magyar nyelvű változata. Utóbbi az év könyve lett műfordítás kategóriában. A szépirodalmi műveken kívül lefordított néhány történelmi és történetfilozófiai szakmunkát is (Simon Schama, Edvard Radzinszkij, Francis Fukuyama könyveit).[3]
1996-ban Nikkelszamovár címmel válogatás jelent meg esszéiből. Több orosz témájú antológia kiadásában is közreműködött.
2014-ben jelent meg Ha nem is egy bomba nő című részben önéletrajzi, részben az orosz kultúrával foglalkozó anekdotikus regénye.
2013 áprilisától 2017 októberéig az Európa Könyvkiadó igazgatója, 2017. november 1-től a Helikon Kiadó irodalmi vezetője és főszerkesztője.[4]
A Bézs Rádióban Davaj! címmel kéthetente jelentkező orosz rockzenei műsort vezet.
Budapesten él.
Díjai
[szerkesztés]- Wessely László-díj (1992)
- Forintos-díj (Jay McInerney Lángos csillag fakul című regényének fordításáért, 1998[5])
- Az Év Könyve jutalom (Bret Easton Ellis Glamoráma című regényének fordításáért, 2001)
- Pro Literatura díj (2007)
- József Attila-díj (2010)
Művei
[szerkesztés]Esszégyűjtemény, esszéregény
[szerkesztés]- Nikkelszamovár (1996) ISBN 963-506-069-6
- A világ meztelen. Douglas Coupland, Fejtő Ferenc, Háy János, M. Nagy Miklós és Susan Sontag írásai; főszerk. Mihályi Gábor, szerk. Bánki Judit; Új Világ–Antonin Liehm Alapítvány, Budapest, 2004 (Európai kulturális füzetek)
- Ha nem is egy bomba nő. Szerelmesregény; Cartaphilus, Budapest, 2014
Vers
[szerkesztés]- Csapódjon a mostba. Versek 1981–84; Bada Dada Alapítvány, Budapest, 2021 (Mersz könyvek)
Fordításai (nem teljes)
[szerkesztés]Szerkesztett antológiák
[szerkesztés]- Se apák, se fiúk. Poszt szovjet dekameron; vál., jegyz. Kiss Ilona, M. Nagy Miklós; Osiris–2000, Budapest, 1995 (Arany-Közép-Európa)[6]
- Huszadik századi orosz novellák. Orosz dekameron; összeáll., szerk. M. Nagy Miklós, ford. Abonyi Réka et al.; Noran, Budapest, 2006 (Modern dekameron)
- Szendvics vörös kaviárral. Válogatás az orosz erotikus irodalomból; vál., szerk., jegyz. M. Nagy Miklós, ford. Abonyi Réka et al.; Noran, Budapest, 2006 (Orosz Erato)
- Közép-ázsiai török közmondások; vál., ford., utószó M. Nagy Miklós; Kelet, Budapest, 2011
- Visszatérés a Szojuzba. Válogatás az orosz minimalista prózából; vál., összeáll., szerk. M. Nagy Miklós és Goretity József; Antológia, Lakitelek, 2013
- Idegen partokon. Válogatás az orosz emigráció kisprózájából; vál., összeáll. Goretity József és M. Nagy Miklós; Antológia, Lakitelek, 2014
- Koreai közmondások; vál., ford. M. Nagy Miklós, utószó Osváth Gábor; Kelet, Budapest, 2014
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ BnF-források (francia nyelven). (Hozzáférés: 2017. március 25.)
- ↑ HOLMI Lexikon: M. Nagy Miklós
- ↑ Beszélgetés M. Nagy Miklós műfordítóval Archiválva 2008. december 9-i dátummal a Wayback Machine-ben iv.hu
- ↑ konyves.blog.hu. (Hozzáférés: 2018. január 4.)
- ↑ Nagyvilág
- ↑ társszerkesztő: Kiss Ilona
Külső hivatkozások
[szerkesztés]- M. Nagy Miklós a PORT.hu-n (magyarul)
- Fordító: M. Nagy Miklós fordításai az Ekultúrán (magyarul)
- Szentségtörés kijavítani Arany János fordításait? Archiválva 2008. december 9-i dátummal a Wayback Machine-ben Beszélgetés M. Nagy Miklós műfordítóval az iv.hu-n (magyarul)
- Erotománok és erasztománok Archiválva 2007. december 10-i dátummal a Wayback Machine-ben M. Nagy Miklós gondolatai a regényről a Forrásban (magyarul)
- Lehet-e írni a futballról? a Fociláz című regény kapcsán a Nagyvilágban (magyarul)
- Gyurgyalagok az éjszakában a Literán (magyarul)
- John Lukacs: Hitler és Sztálin – 1941. június Archiválva 2020. augusztus 8-i dátummal a Wayback Machine-ben Beszélgetés John Lukaccsal a Papiruszportal.hu-n (magyarul)
- M. Nagy: ellentmondásos Szolzsenyicin megítélése Emlékezés Szolzsenyicinre a hvg.hu-n (magyarul)
- Bret Easton Ellis átvette a Budapest Nagydíjat Bret Easton Ellis-ről a metropol.hu-n (magyarul)