Magyarító szótár
Magyarító szótár: Idegen szavak magyarul | |
Szerző | Tótfalusi István |
Ország | Magyarország |
Nyelv | magyar |
Műfaj | szótár |
Sorozat | A magyar nyelv kézikönyvei[1] |
Kiadás | |
Kiadó | Tinta Könyvkiadó |
Kiadás dátuma | 2011 |
Oldalak száma | 264 |
ISBN | 9789639902763 |
Sablon • Wikidata • Segítség |
A Magyarító szótár (alcíme Idegen szavak magyarul) a Tinta Könyvkiadó gondozásában A magyar nyelv kézikönyvei sorozatban megjelent szótár, amely – fülszövege szerint – átmenetet képez az idegen szavak szótára és a szinonimaszótár között. A címszavakról nem fogalmi meghatározást ad, hanem felsorolja azon magyar szavakat, illetve szókapcsolatokat, amelyek az adott szó helyett szövegbe illeszthetőek.[1]
Szerkezete
[szerkesztés]A szótár 12 600 címszót tartalmaz. A címszavak idegen kifejezések, melyekhez összesen 21 700 magyar megfelelőt ad meg. A szócikkek címszavak szerinti ábécésorrendben követik egymást. A cikkek viszonylag egyszerű felépítésűek, a címszó (feketén ki van emelve) után jönnek annak magyar megfelelői. Mivel egy idegen szónak több jelentése is lehet, a meghatározások szinonimasorokban, úgynevezett bokorban lettek megadva. A bokrok "<>" jellel kezdődnek. A címszavak eredetét nem adják meg, de ahol szükségesnek látszott, szögletes zárójelben közlik azok helyes kiejtését.[1]
Kritikák
[szerkesztés]A könyv elejére Grétsy László nyelvész írt ajánlót, kifejezve tiszteletét a szerzőnek, összefoglalva a szótár lényegét, használati módját, és egyben arra buzdítva az olvasót, hogy használja ki a magyar szókincs adta lehetőségeket.
A könyv fogadtatása vegyes volt, míg egyes kritikák kizárólag az anyanyelv romlása miatti aggódás, azaz a kiadvány bevallott szándéka szempontjából dicsérték,[2][3] vagy nagyjából megismételték a kiadó állításait,[4] más recenzensek rámutattak a könyv módszertani és tartalmi hibáira. A nyest.hu weboldal példákkal alátámasztva azt állította, hogy a szótár alkalmatlan arra, hogy idegen szavak megfelelőit keressük ki, sok benne a felesleges és téves információ.[5] A transindex.ro cikkírója amellett, hogy recenzióban szintén felsorol hibákat, összességében hasznosnak és érdekesnek tartja a kiadványt, de csak „azok számára, akik már megtanulták megkülönböztetni a nyelvben otthonra lelt idegen szavakat azoktól, amik sértik a fülünket.”[6]
Források
[szerkesztés]- ↑ a b c A szótár a kiadó honlapján
- ↑ Chrenka Edit: Magyarító szótár az anyanyelvért való aggódás jegyében Archiválva 2011. július 22-i dátummal a Wayback Machine-ben, Új szó, 2011. július 19.
- ↑ Kulcsár László: Végre: Magyarító szótár – aggódás anyanyelvünkért Archiválva 2015. február 4-i dátummal a Wayback Machine-ben, infovilag.hu, 2011. május 22.
- ↑ Magyarítószótárt jelentetett meg a Tinta Könyvkiadó Archiválva 2014. augusztus 27-i dátummal a Wayback Machine-ben, szegedma.hu, 2011. május 31.
- ↑ Magyarító szótár, nyest.hu, 2011. június 3.
- ↑ Fülöp Noémi: Magyarító szótár: nyaktekerészeti mellfekvencek vagy jó ötletek?, transindex.ro, 2011. június 28.