Ugrás a tartalomhoz

Cruzo los dedos

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Lucía Pérez
Cruzo los dedos
válogatásalbum
MegjelentSpanyolország 2011. április 12.
Felvételek20092011
StílusLatin pop
Hossz43:26
KiadóWarner Music Spanyolország
ProducerChema Purón / RTVE
Lucía Pérez-nagylemez-kronológia
Dígocho en galego (2010)Cruzo los dedos (2011)
Kislemezek az albumról
  1. Que me quiten lo bailao
    Megjelent: 2011
SablonWikidataSegítség

A Cruzo los dedos (spanyol, jelentése – átvitt értelemben[1] – „Összeteszem a két kezem”) Lucía Pérez galiciai énekesnő ötödik nagylemeze, amely 2011. április 12-én jelent meg Spanyolországban a Warner Music Spain, S.L. kiadó gondozásában, a Radiotelevisión Española (RTVE) spanyol közszolgálati televízióval együttműködésben. A producer és a legtöbb dal szerzője Chema Purón.

Az album válogatás az énekesnő diszkográfiájából (legnagyobb részben a Volar por los tejados című előző lemezéről), melyek az igényesebb pop-rock, illetve folkpop műfajt képviselik. Ezenkívül megtalálható rajta a pörgős, kelta hangzású Que me quiten lo bailao, egyben a bemutatkozó kislemez, amellyel Lucía Spanyolországot képviselte a 2011-es Eurovíziós Dalversenyen, valamint a szintén Eurovízió-jelölt Abrázame című ballada. A lemez 12 dala közül az énekesnő tizenegyet spanyolul, egy feldolgozást (Adiós ríos, adiós fontes) pedig szülőhelye regionális nyelvén, galiciaiul ad elő.

Dallista

[szerkesztés]


# CímSzerző(k) Hossz
1. Que me quiten lo bailao („Azt az élményt nem vehetik el tőlem”)Rafael Artesero 2:58
2. A ver si aprendo („Hátha megtanulom már”)Chema Purón 3:30
3. Abrázame („Ölelj át”)Thomas G. Son / Tony Sánchez-Ohlsson 3:03
4. No sabré darte las gracias („Nem fogom tudni meghálálni neked”)Chema Purón 3:57
5. ¿Quién te crees que eres? („Mit képzelsz magadról?”)Chema Purón 4:15
6. Este amor es tuyo („Ez a szerelem a tied”)Chema Purón 3:53
7. Tu silencio („A hallgatásod”)Chema Purón 4:05
8. Cruzo los dedos („Összeteszem a két kezem”)Chema Purón 3:13
9. La página 10 („A 10. oldal”)Chema Purón 4:01
10. Perdida en tu equipaje („Elveszve a csomagodban”)Alfredo González 3:57
11. Probablemente („Valószínűleg”)Xabier Pérez 3:43
12. Adiós ríos, adiós fontes („Viszlát folyók, viszlát források”)Rosalía de Castro / Amancio Prada 2:45
Megjegyzések

Zenészek, közreműködők

[szerkesztés]

Köszönetnyilvánítás

[szerkesztés]
(spanyolul)
«Gracias…
A los que desde el principio comenzasteis conmigo este largo viaje, y a todos lo que poco a poco os habéis ido “subiendo al carro” para ayudarme a seguir adelante. Hoy, más que nunca, cruzo los dedos para que la suerte nunca nos falte y así poder seguir compartiendo juntos este maravilloso sueño
»
(magyarul)
Köszönöm…
Azoknak, akik az elejétől elkezdtétek velem ezt a hosszú utazást, és mindazoknak, akik lassacskán »felszálltatok a szekérre«, hogy segítsetek nekem az előrejutásban. Ma, még inkább, mint valaha, összeteszem a két kezem, hogy a szerencse sose hagyjon cserben minket, s így továbbra is együtt tudjunk osztozni e csodálatos álmon.”
Lucía

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. Szó szerinti fordításban ’Keresztezem az ujjaim’, a spanyol nyelvű országokban ugyanis a középső és a mutatóujj keresztbe tétele felel meg ennek a gesztusnak.

Külső hivatkozások

[szerkesztés]