Cruzo los dedos
Lucía Pérez Cruzo los dedos | ||||
válogatásalbum | ||||
Megjelent | 2011. április 12. | |||
Felvételek | 2009–2011 | |||
Stílus | Latin pop | |||
Hossz | 43:26 | |||
Kiadó | Warner Music Spanyolország | |||
Producer | Chema Purón / RTVE | |||
Lucía Pérez-nagylemez-kronológia | ||||
| ||||
Kislemezek az albumról | ||||
| ||||
Sablon • Wikidata • Segítség |
A Cruzo los dedos (spanyol, jelentése – átvitt értelemben[1] – „Összeteszem a két kezem”) Lucía Pérez galiciai énekesnő ötödik nagylemeze, amely 2011. április 12-én jelent meg Spanyolországban a Warner Music Spain, S.L. kiadó gondozásában, a Radiotelevisión Española (RTVE) spanyol közszolgálati televízióval együttműködésben. A producer és a legtöbb dal szerzője Chema Purón.
Az album válogatás az énekesnő diszkográfiájából (legnagyobb részben a Volar por los tejados című előző lemezéről), melyek az igényesebb pop-rock, illetve folkpop műfajt képviselik. Ezenkívül megtalálható rajta a pörgős, kelta hangzású Que me quiten lo bailao, egyben a bemutatkozó kislemez, amellyel Lucía Spanyolországot képviselte a 2011-es Eurovíziós Dalversenyen, valamint a szintén Eurovízió-jelölt Abrázame című ballada. A lemez 12 dala közül az énekesnő tizenegyet spanyolul, egy feldolgozást (Adiós ríos, adiós fontes) pedig szülőhelye regionális nyelvén, galiciaiul ad elő.
Dallista
[szerkesztés]
# | Cím | Szerző(k) | Hossz |
---|---|---|---|
1. | Que me quiten lo bailao („Azt az élményt nem vehetik el tőlem”) | Rafael Artesero | 2:58 |
2. | A ver si aprendo („Hátha megtanulom már”) | Chema Purón | 3:30 |
3. | Abrázame („Ölelj át”) | Thomas G. Son / Tony Sánchez-Ohlsson | 3:03 |
4. | No sabré darte las gracias („Nem fogom tudni meghálálni neked”) | Chema Purón | 3:57 |
5. | ¿Quién te crees que eres? („Mit képzelsz magadról?”) | Chema Purón | 4:15 |
6. | Este amor es tuyo („Ez a szerelem a tied”) | Chema Purón | 3:53 |
7. | Tu silencio („A hallgatásod”) | Chema Purón | 4:05 |
8. | Cruzo los dedos („Összeteszem a két kezem”) | Chema Purón | 3:13 |
9. | La página 10 („A 10. oldal”) | Chema Purón | 4:01 |
10. | Perdida en tu equipaje („Elveszve a csomagodban”) | Alfredo González | 3:57 |
11. | Probablemente („Valószínűleg”) | Xabier Pérez | 3:43 |
12. | Adiós ríos, adiós fontes („Viszlát folyók, viszlát források”) | Rosalía de Castro / Amancio Prada | 2:45 |
- Megjegyzések
- 2. és 6–12. szám: eredetileg a Volar por los tejados (2009) albumon;
- 4. szám: újra felvett változat, eredetileg az El tiempo dirá… (2006) albumon;
- 5. szám: új verzió, eredetileg az Amores y amores… (2003) albumon.
Zenészek, közreműködők
[szerkesztés]- Producerek: Chema Purón és a Ten Productions (Que me quiten lo bailao)
- Dobfelszerelés: Raúl Fraile
- Basszus: Óscar Muñoz
- Gitárok: Ovidio López, Jordi Armengol
- Zongora és billentyűzetek: Jorge Villaescusa
- Billentyűzetek: Xabier Ibáñez (kiegészítő: Toni Ten, Jordi Campoy)
- Harmonika: Enrique Pedrón «Palmera»
- Ukelele: André Zanetti
- Hegedű: Oriol Saña
- Galiciai duda, fuvola és dob: Anabel Arias
- Háttérvokálok: Lucía Pérez, Xabier Pérez, Chema Purón; Carlos Torregrosa, Gina Martínez
- Hangmérnökök: Javier García, Vicente Cano, Óscar Martínez
- Keverés és maszterizálás: Bori Alarcón; Xasqui Ten (asszisztens: André Zanetti)
Köszönetnyilvánítás
[szerkesztés](spanyolul) «Gracias…
A los que desde el principio comenzasteis conmigo este largo viaje, y a todos lo que poco a poco os habéis ido “subiendo al carro” para ayudarme a seguir adelante. Hoy, más que nunca, cruzo los dedos para que la suerte nunca nos falte y así poder seguir compartiendo juntos este maravilloso sueño» |
(magyarul) „Köszönöm…
Azoknak, akik az elejétől elkezdtétek velem ezt a hosszú utazást, és mindazoknak, akik lassacskán »felszálltatok a szekérre«, hogy segítsetek nekem az előrejutásban. Ma, még inkább, mint valaha, összeteszem a két kezem, hogy a szerencse sose hagyjon cserben minket, s így továbbra is együtt tudjunk osztozni e csodálatos álmon.” |
– Lucía
|
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Szó szerinti fordításban ’Keresztezem az ujjaim’, a spanyol nyelvű országokban ugyanis a középső és a mutatóujj keresztbe tétele felel meg ennek a gesztusnak.