Ugrás a tartalomhoz

Coresi diakónus

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Coresi diakónus
SzületettCucuteni[1]
Elhunyt1583[2]
Brassó
Foglalkozása
A Wikimédia Commons tartalmaz Coresi diakónus témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség
Coresi szobra a brassói Szent Miklós-templom udvarán

Coresi diakónus (? – Brassó, 1583) târgoviștei származású román nyomdász, fordító, a 16. századi román cirillbetűs könyvkiadás központi személyisége. A legtöbb cirill betűs ószláv vagy román nyelvű könyvet ő adta ki. Noha a források említenek román nyelven kiadott könyveket Coresi előtt is (például az 1544-ben Nagyszebenben kiadott Kátét), az 1960-as évekig Coresit tartották az első román nyelvű szövegek nyomtatójának.

Élete, művei

[szerkesztés]

Coresi a târgoviștei metropolita diakónusa volt, majd 1569–1560 körül Brassóban telepedett le. Brassó után a nyomdáját Szászsebesre helyezte át, halála után a műhelyt Șerban nevű fia vette át.

A Coresi-nyomtatványok könyvdíszei és figurális metszetei részben a târgoviștei, részben a velencei ószláv szerkönyvek hagyományait követik. Becslések szerint egy-egy kiadvány 200–400 példányban jelent meg.

Szerepét és egyéniségét illetően a történetírásban két eltérő álláspont figyelhető meg:

  • Az egyik nézőpont szerint Coresi nem csupán nyomdász volt, hanem a legtöbb román nyelven megjelent részleges bibliafordításnak a fordítója is. Önálló kiadói politikája mentes volt a szász lutheránus vagy magyar kálvinista befolyástól. A nyomda saját tulajdona volt, amelyet a Bolgárszegen működtetett, a felszerelést Târgoviște városból hozta Brassóba.
  • A másik álláspont azt hangsúlyozza, hogy Coresi az egyes könyveit az egyes brassói bírák (Johannes Benkner, illetve Lukas Hirscher), Havasalföld fejedelmei és metropolitái, erdélyi nemesek és püspökök megrendelésére nyom­tatta. Szerintük a szövegek filológiai elemzése kérdésessé teszi, hogy őket egészében Coresi írta volna. Több esetben kimutatták a lutheranizmus és kálvinizmus hatását.

Munkásságának fontos szerepe volt a román nyelv megerősödésében.

Általa kiadott könyvek

[szerkesztés]
1557
  • Osmoglasnik; bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven (Johannes Benkner brassói bíró megbízásából, Oprea diákkal közösen)
1561
  • Întrebare creștinească; román nyelvű evangélikus katekizmus
  • Tetraeuangel; a négy evangélium román nyelven (Johannes Benkner brassói bíró megbízásából, Tudor diákkal közösen)
1562
  • Cetvoroblagoevestie; a négy evangélium ó-egyháziszláv nyelven (Johannes Benkner brassói bíró megbízásából, Tudor diákkal közösen)
1563
1567
  • Tîlculu eu[an]g[e]liiloru. Molitevnicu rumănescu. Polojenie, molitvele, botezulu, cununia, cumintecătura, tipiculu leturgieei, vecernie, slujba de dămâneață, cântecele deîn psalomi și deîn eu[an]g[e]lie petrecătura morților; református postillák és agenda román nyelven (a kiadást Forró Miklós támogatta)
1569
  • Sbornik; bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven
1570
  • Liturgia; bizánci rítusú liturgikus könyv román nyelven
  • Psaltiri; a zsoltárok könyve román nyelven
1574
  • Ochtoich. Glas 1-4; bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven (II. Sándor Mircea havasalföldi fejedelem megbízásából)
  • Psaltir i Casoslovec; a zsoltárok könyve liturgikus használatra és bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven
1575
  • Ochtoich. Glas. 5-8; bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven (II. Sándor Mircea havasalföldi fejedelem megbízásából)
1576[?]
  • Psaltir; a zsoltárok könyve liturgikus használatra ó-egyháziszláv nyelven
1577
  • Cetvoroblagovestie;a négy evangélium ó-egyháziszláv és román nyelven
  • Psaltiri; a zsoltárok könyve ó-egyháziszláv és román nyelven
  • Psaltir; a zsoltárok könyve liturgikus használatra ó-egyháziszláv nyelven (II. Sándor Mircea havasalföldi fejedelem, fia Mihnea és Serafim metropolita megbízásából)
1578
  • Triod postnaja; bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven (II. Sándor Mircea havasalföldi fejedelem és fia, Mihnea megbízásából)
1579
  • Cetvoroblagovestie;a négy evangélium liturgikus használatra ó-egyháziszláv nyelven
1580
  • Sbornik; bizánci rítusú liturgikus könyv ó-egyháziszláv nyelven (Ghenadie erdélyi ortodox metropolita megbízásából)
1581
  • Evangilie cu învățătură; ortodox postillák román nyelven Lukas Hirscher brassói bíró megbízásából)
1583
  • Cetvoroblagovestie;a négy evangélium liturgikus használatra ó-egyháziszláv nyelven

Jegyzetek

[szerkesztés]

Források

[szerkesztés]