Ugrás a tartalomhoz

Brodszky Erzsébet

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Brodszky Erzsébet
SzületettBrodszky Erzsébet Margit Mária

Budapest[1][2]
Elhunyt1983. március 19. (76 évesen)[1]
Budapest[1]
Állampolgárságamagyar
HázastársaSzappanyos Géza Ede
(h. 1926–1970)[3]
GyermekeiSzappanyos Tamás
Foglalkozásaműfordító
SírhelyeÚj köztemető
SablonWikidataSegítség

Brodszky Erzsébet (Budapest, 1907. március 31. – Budapest, 1983. március 7.)[4] műfordító.

Pályája

[szerkesztés]

Apja Brodszky Dezső (1875–1940)[5] ügyvéd, a Kúria ügyvédi tanácsának tagja, Pest vármegye tiszteletbeli ügyésze, anyja Baráth Mária (1888–1954). A magyar poliglott műfordítók egyike volt, első munkája 1947-ben jelent meg Az orosz irodalom kincsesháza című, Trócsányi Zoltán szerkesztette antológiában. Főleg költői prózát és verseket fordított a francia, orosz, ukrán, mordvin, lett, török, perzsa irodalomból. Külön kötetein kívül számos gyűjteményben, elbeszélés- és versantológiában közölték műveit.

A nyelveket játszva tanulta, hobbiként, magáért a nyelvek szeretetéért. Az oroszt, amely a második világháború után végül elindította a fordítói pályán, már hatodik nyelvként sajátította el. 1942-ben, a sztálingrádi csata után ugyanis férje, Szappanyos Géza tanácsára kezdett el oroszul tanulni, s mire az orosz csapatok 1944-ben bevonultak Budapestre, ő már folyékonyan beszélte a nyelvüket. Nyelvtudásának és bölcsességének köszönhette, hogy az ostrom alatt tolmácsként sokszor simított el konfliktust az orosz katonák és a magyar lakosság között. Fordítói pályája akkor indult, amikor a háború után az Európa Kiadó rátalált, s ezzel egy sok évtizedes együttműködés vette kezdetét. Ukránul egy fordítás kedvéért tanult meg igen rövid idő alatt, később a lett nyelvvel is megismerkedett. A legbüszkébb arra volt, hogy Alisir Nevai teljes szerelmi költeményét, az 5782 párversből álló Ferhád és Sirint, az üzbégek nemzeti eposzát lefordította oroszból. A monumentális mű ó-üzbég (csagatáj) nyelven íródott a 15. században, s hogy a fordítás minél tökéletesebb legyen, Brodszky Erzsébet rendszeresen konzultált Bodrogligeti András turkológussal.

Fontosabb fordításai

[szerkesztés]

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. a b c d http://mek.oszk.hu/00300/00355/html/ABC00523/02321.htm, 2020. február 6.
  2. a b FamilySearch Historical Records. (Hozzáférés: 2024. október 18.)
  3. Házassagkötési bejegyzése a Budapest VIII. kerületi polgári házassági akv. 496/1926. folyószáma alatt. (Hozzáférés: 2021. július 29.)
  4. Gyászjelentése. (Hozzáférés: 2021. július 29.)
  5. Brodszky Dezső gyászjelentése. (Hozzáférés: 2021. július 29.)

Források

[szerkesztés]

További információk

[szerkesztés]
  • Bozóky Éva: Brodszky Erzsébet, Könyvtáros, 1967. 5. sz.
  • Műfordítók műhelyében, Élet és Irodalom, 1974. 13. sz.
  • Rab Zsuzsa: Brodszky Erzsébet köszöntése a hetvenedik születésnapján, Élet és Irodalom, 1977. 14. sz.
  • Vedres Vera: Brodszky Erzsébet halálára, Élet és Irodalom, 1983. 12. sz.
  • Gerencsér Zsigmond: Brodszky Erzsébet emléke, Szovjet Irodalom, 1983. 7. sz.