Berni német nyelv
A berni német nyelv (németül Berndeutsch vagy Bärndütsch) azon svájci német dialektusok összessége, amelyeket Bern kantonban és Mittellandban beszélnek.
Elterjedés
[szerkesztés]Nincs egységes, világos határvonala a berni német nyelvterületnek. Általában a Bern Kantonban beszélt dialektusokat sorolják ide, de a dialektushatárok csak részben esnek egybe a kantonhatárokkal. Freiburg kanton északkeleti részén, Solothurn kanton déli részén és Aargau kanton délnyugati részén beszélnek olyan dialektusokat, amik a berni némettel gyakorlatilag azonosak. A Berni-felvidék völgyeiben azonban a Berner Mittelland dialektusától nagyon eltérően beszélnek. A Berner Jurában franciául beszélnek, Bielben pedig egyaránt beszélnek svájci németül és franciául.
Kiejtés
[szerkesztés]A berni német kiejtése az alábbiak szerint tér el a többi svájci dialektustól:
- Az /l/ hangot mássalhangzó előtt és szótag végén zárt „u”-nak ejtik, például Miuch (Milch), Fauue (Falle), Esu (Esel);
- Az /nd/ általában [ŋ(:)], például angers (anders), Ching (Kind), Sang (Sand), de vannak kivételek is, például Fründ (Freund);
- Az ei esetében kiejtik az é és i hangokat, hasonlóan az angol „take” és „mail” szavakhoz.
- Az Alpok felé haladva egyre kevésbé, de az egész Berner Mittellandban elterjedt az, hogy a /k/ előtti /n/ módosítja a kiejtést, hasonlóan a régies treiche (trinken), däiche (denken) és a Schinken szóval rokonítható ma is használt Scheiche (láb) szavakhoz.
Szókincs
[szerkesztés]A berni német szókincs javarészt megegyezik a svájci német szókinccsel, de vannak különlegességei, mint például a gäng/geng/ging (ami azt jelenti magyarul, hogy mindig) vagy a Schaft (a szekrény, ami a legtöbb svájci dialektusban Chaschte) és a praktikus jokerszó, az äuwä illetve äuä.
Erős francia hatás is felismerhető például a merci (köszönöm), Velo (kerékpár) és a Coiffeur (fodrász) szavakban, valamint szaporodnak az angol jövevényszavak is.
Nyelvtan
[szerkesztés]A berni német nyelvtana messzemenően hasonlít a többi svájci dialektus nyelvtanához, de egy feltűnő különbség a magázó forma, amely (a franciához hasonlóan) a többes szám második személlyel azonos:
- magyarul: Ön mit akar inni?
- Bernben: Was weit Dihr trinke?
- Svájc többi részén: Was wänd Si trinke
Ebből következik az is, hogy a köszönés magázó alakja Bernben Grüessech (Grüss Euch), szemben Svájc más részeivel, ahol az Grüezi (Grüss Sie).
Névmások
[szerkesztés]A következő táblázat a személyes névmásokat foglalja össze minden személyben és esetben. Zárójelben szerepelnek a hangsúlytalan alakok:
Eset | Egyes szám | Többes szám | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
Nominativ | ig, i | du (de) | är (er), si, äs | mir (mer) | dihr ('er) | si |
Akkusativ | mi | di | ihn (ne), si (se), ihns | üs (is, nis) | öich (ech, nech) | si (se) |
Dativ | mir (mer) | dir (der) | ihm, ihre, ihm | üs (is, nis) | öich (ech, nech) | ihne (ne) |
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern, 17. o. (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
A birtokos névmások alanyesetben (Nominativ) és tárgyesetben (Akkusativ) azonosak:
Egyes szám | Többes szám | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
Mask. | myne | dyne | syne/ihre | üse | öie | ihre |
Fem. | myni | dyni | syni/ihri | üsi | öiji | ihri |
Neut. | mys | dys | sys | üses | öies | ihres |
Plur. | myni | dyni | syni/ihri | üsi | öiji | ihri |
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern, 89. o. (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
A birtokos névmások részes esete (Dativ) a következő:
Egyes szám | Többes szám | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
Mask. | mym | dym | sym/ihrem | üsem | öiem | ihrem |
Fem. | myre | dyre | syre/ihre | üsere | öiere | ihre |
Neut. | mym | dym | sym/ihrem | üsem | öiem | ihrem |
Plur. | myne | dyne | syne/ihre | üsne | öine | ihrne |
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern, 89. o. (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
Genitiv a svájci német dialektusokban, így a berniben is gyakorlatilag nem használatos.
Igék
[szerkesztés]A berni németben az igék alapalakjának végződése rendszerint -e. Az igék jelenidejű ragozása alapesetben a következő:
Egyes szám | Többes szám | |
---|---|---|
1. személy | -e | -e |
2. személy | -(i)sch | -et |
3. személy | -(e)t | -e |
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern, 17. o. (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
Igeidők
[szerkesztés]Az igeidőknél hiányzik a jövő, helyette jelenidőt használnak, szükség esetén időhatározóval.
A többi svájci dialektushoz hasonlóan a berni sem ismeri a Präteritum fogalmát, mindig a Perfekt alakkal helyettesíti, például a német „Wir schauten.” mondatból „Mir hei gluegt.” lesz. A Präteritum hiánya miatt nem képezhető Plusquamperfekt sem, ezért az előidejűséget dupla segédigével fejezik ki:
- Magyar: Amikor bejöttem, addigra már befejezték az étkezést.
- Német: Als ich hereinkam, hatten sie bereits gegessen.
- Berndütsch: Woni bi inecho, hei si scho ggässe gha.
A példa azt is szemlélteti, hogy a wo kérdőszóhoz n kötőhanggal kapcsolódik a személyes névmás.
Rendhagyó igék
[szerkesztés]Egyes igék ragozása eltér a szabálytól, kivételt képez. Ezeket foglalja össze a következő táblázat:
Irodalmi német | Berni német | Egyes szám | Többes szám | Perfekt | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |||
essen | ässe | isse | issisch | isst | ässe | ässet | ässe | ha ggässe |
geben | gä | gibe | gisch | git | gä | gät | gä | ha ggä |
gehen | gah | gah | geisch | geit | göh | göht | göh | si ggange |
haben | ha | ha | hesch | het | hei | heit | hei | ha gha |
kommen | chöme | chume | chunsch | chunt | chöi | chöit | chöi | si gcho |
lesen | läse | lise | lisisch | list | läse | läset | läse | ha gläse |
nehmen | näh | nime | nimsch | nimt | näh | näht | näh | ha gno |
sagen | säge | säge | seisch | seit | säge | säget | säge | ha gseit |
sein | si | bi | bisch | isch | si | seit | si | si gsi |
stehen | stah | stah | steisch | steit | stöh | stöht | stöh | si gstange |
tun | tue | tue | tuesch | tuet | tüe | tüet | tüe | ha taa |
werden | wärde | wirde | wirsch | wird | wärde | wärdet | wärde | si worde |
wollen | wölle | wott | wotsch | wott | wei | weit | wei | ha wölle |
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
Segédigék
[szerkesztés]Mint a legtöbb nyelvben és dialektusban, a berni németben is rendhagyó a segédigék ragozása:
Irodalmi német | Berni német | Egyes szám | Többes szám | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | ||
können | chönne | cha | chasch | cha | chöi | chöit | chöi |
müssen | müesse | mues | muesch | mues | müesse | müesst | müesse |
dürfen | dörffe | darf | darfsch | darf | dörffe | dörffet | dörffe |
lassen | la | la | lasch | lat | la/lö | lat/löt | la/lö |
mögen | möge | ma | masch | ma | möge | möget | möge |
sollen | sölle | söll | söllsch | söll | sölle | söllet | sölle |
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
Szórend
[szerkesztés]Különösen a mellékmondatokban figyelhető meg a berni német szintaxisának eltérő volta.
- Magyar: Mivel múlt este hideg volt, most (ő) el akar menni fát hozni.
- Irodalmi német: Weil es letzte Nacht kalt war, will er nun Holz holen gehen.
- Zürichi német: Wils letscht Nacht chalt gsi isch, will er jetz Holz ga hole ga.
- Berni német: Wüus letscht Nacht chaut isch gsi, wott er itz ga Houz reiche.
A megyek aludni kifejezés így hangzik: I ga ga lige.
Számnevek
[szerkesztés]Figyelemreméltó még, hogy a számnevek egytől háromig nemfüggőek:
- egy férfi: ein Mann
- egy nő: eine Frou
- egy gyerek: ein Ching
- két férfi: zwe Manne
- két nő: zwo Froue
- két gyerek: zwöi Ching
- három férfi: drei Manne
- három nő: drei Froue
- három gyerek: drü Ching
Kérdőszavak
[szerkesztés]A Genitiv gyakorlatilag a kérdőszavak esetében sem használatos a berni németben. A was kérdőszó (magyarul mi illetve mit) minden nemben és esetben az irodalmi némettel azonos. Más a helyzet a wer (magyarul ki illetve kit) kérdőszóval, ugyanis annak Nominativ és Akkusativ alakjait a berni németben nem különböztetik meg, hanem mindkét esetben wer.
Az irodalmi német welche (magyarul melyik) kérdőszava a következőképpen alakul:
Nominativ | Akkusativ | Dativ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Mask. | wele | wele | welem | |||
Fem. | weli | weli | welere | |||
Neut. | weles | weles | welem | |||
Plur. | weli | weli | welne | |||
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern, 77. o. (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
Az irodalmi német was für (magyarul milyen) kérdőszava pedig az alábbiak szerint:
Nominativ | Akkusativ | Dativ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Mask. | was für ne | was für ne | was für emne | |||
Fem. | was für ne | was für ne | was für ere | |||
Neut. | was für nes | was für nes | was für emne | |||
Plur. | was für | was für | was fürigne | |||
Forrás: Barbara Feuz. Bärndütsch. Cosmos Verlag, CH-3074 Muri bei Bern, 78. o. (1995). ISBN 3-305-00250-6 |
Helyesírás
[szerkesztés]A berni német főleg csak beszélt nyelv. Létezik széles körű berni németben írott irodalom, de minden szerző a saját írásmódját használja. Nincs egységes helyesírás, de mégis körvonalazódik két fő irányzat:
- Az egyik igyekszik az írásképet az irodalmi némethez igazítani. Ez a régebbi megközelítés, például Rudolf von Tavel, Simon Gfeller, Otto von Greyerz és Carl Albert Loosli műveiben figyelhető meg és még ma is ez a gyakoribb. Ezt írja le Werner Marti a Bärndütschi Schrybwys című könyvében.
- A másik igyekszik a berni német hangjait következetesen visszaadni. Ez az Eugen Dieth által írott Schwyzertütschi Dialäktschrift könyvre visszavezethető megközelítés más svájci régiókkal ellentétben Bernben nem nyert teret, ami azzal magyarázható, hogy már e publikációt megelőzően létezett széles körű berni irodalom.
Mint a svájci német többi dialektusáról, a berni németről is elmondható, hogy írott formája ma főleg csak a „kváziszóbeli” csatornákon terjed, például személyes levelekben, e-mailben, SMS-ben illetve chaten. Ezekben többnyire „érzés szerint” írják le többé kevésbé fonetikusan a szavakat. Ezek az írásmódok nem sorolhatók be a fenti két irányzatba.[1]
Belső különbségek
[szerkesztés]A kantonon belül is számos dialektusváltozat létezik. Azonban uniformizálódásuk figyelhető meg, idővel a különbségek csökkennek.
Bern városában a 20. század elején még a különböző társadalmi rétegek is más-más dialektusban beszéltek. A felső rétegek az archaikus patriciánus-berni németet beszélték, azaz az l helyett nem mondtak u-t és az r inkább a franciára hasonlított. A tősgyökeres polgárok a régies városi-berni németet beszélték, az alsó réteg ún. mattenenglisch dialektusban beszélt, a környékről a városba vándorlók vidéki dialektusokban beszéltek.
A modern városi dialektus főleg a vidéki dialektusokon alapszik, de sok szót kölcsönöz a mattenenglischből is.
A legfeltűnőbb variáció a kantonon belül a ja/jo különbség. A kanton északi részén, azaz Seeland és Oberaargau régiókban, Unteremmental egyes részein a szavakban az a gyakran o lesz (például ja/jo, Jahr/Johr, Fraag/Froog).
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Sprachgeographische Aspekte der Morphologie und Verschriftung in schweizerdeutschen Chats - Kapitel 6 Endungsvokal im Infinitiv in: Beat Siebenhaar (2003). Linguistik online. [2008. november 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2008. július 2.)
Irodalom
[szerkesztés]- Otto von Greyerz, Ruth Bietenhard. Berndeutsches Wörterbuch für die heutige Mundart zwischen Burgdorf, Lyss und Thun, 9, Francke [1976] (2008). ISBN 3-305-00255-7
- Werner Marti. Berndeutsch-Grammatik für die heutige Mundart zwischen Thun und Jura. Francke (1985). ISBN 3-305-00073-2
- Werner Marti. Bärndütschi Schrybwys. Ein Wegweiser zum Aufschreiben in berndeutscher Sprache, 2, Francke [1972] (1985). ISBN 3-305-00074-0
- Eugen Dieth. Schwyzertütschi Dialäktschrift. ISBN 379412832X
- Roland Ris. Bibliographie der berndeutschen Mundartliteratur. Selbständig erschienene, rein oder mehrheitlich berndeutsche Publikationen von den Anfängen bis und mit Erscheinungsjahr 1987. Emmentaler Druck (1989). ISBN 379412832X
További információk
[szerkesztés]- Bärndütsch-Verein (Berni Német Egyesület). baernduetsch-verein.ch. [2018. augusztus 14-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2009. december 4.)
- Bernbiet (audio anyaggal). dialekt.ch. (Hozzáférés: 2009. december 4.)
- berndeutsch.ch. berndeutsch.ch. (Hozzáférés: 2009. december 4.)