Arcaicam Esperantom
Arcaicam Esperantom Arcaicam Esperantom | |
Alkotó | Manuel Halvelik |
Nyelvcsalád | mesterséges nyelv nemzetközi segédnyelvek Arcaicam esperantom |
Írásrendszer | latin írás |
Forrásai | eszperantó |
Nyelvkódok | |
ISO 639-2 | art |
ISO 639-3 | - |
Az Arcaicam Esperantom (archaikus eszperantó) egy mesterséges nyelv, amely a képzeletbeli "régi eszperantó"-ként lett létrehozva, az óangol és a modern idézetekben található latin idézetek hatására. Létrehozója Manuel Halvelik, a stílusbeli eszperantidók (eszperantó-variánsok) sorában, mint a gavaro (szleng) és a popido (egy nyelvjárás) és egy göröghöz és latinhoz közeli tudományos szókincs.
A "régi eszperantó" ötletét a magyar költő Kalocsay Kálmán javasolta,[1] aki 1931-ben a Halotti beszéd és könyörgés fordítását is mellékelte, feltételezett formákkal, hogy ha az eszperantó egy, a vulgáris latinból eredeztető román nyelv lenne.
Különbségek az eszperantó és az Arcaicam Esperantom között
[szerkesztés]Írás
[szerkesztés]- A c tz lesz
- A ĉ ch lesz
- Az f ph lesz
- A ĝ gh lesz
- A ĥ qh lesz
- A j y lesz
- A ĵ j lesz
- A k qu (e és i előtt) vagy c (más karakterek előtt) lesz
- Az ŝ sh lesz
- Az ŭ ù lesz (de lásd később az -aŭ mellékneveket)
- A v w lesz
- Az aŭ aù lesz (de lásd később az -aŭ mellékneveket)
- A dz zz lesz
- Az eŭ eù lesz
- A ks x lesz
- A kv cù lesz
Névmások
[szerkesztés]- A mi mihi lesz
- A ci tu lesz
- A li lùi lesz
- A ŝi eshi lesz
- A ĝi eghi lesz
- A si sihi lesz
- A ni nos lesz
- A vi wos lesz
- Az ili ilùi lesz
- Létrejön az egui személyes, nemfüggetlen névmás
Igék
[szerkesztés]- A főnévi igenevek -i helyett -ir-re végződnek
- Az igevégződés a tárgytól függően változik. Ezért nem feltétlen szükséges kitenni a névmásokat, amíg nem kétértelmű.
- Tehát a modern eszperantóban az estir (lenni) jelen időben:
- mi/ci/li/ŝi/ĝi/si/ni/vi/ili estas
- Ugyanez az archaikus eszperantóban:
- (mihi) estams
- (tu) estas
- (lùi/eshi/eghi/egui/sihi) estat
- (nos) estaims
- (wos) estais
- (ilùi) estait
- A többi igeidő és a feltételes mód is így változik:
- A jövő idejű estos-ból estoms lesz, stb.
- A múlt idejű estis-ból estims lesz, stb.
- A feltételes estus-ból estums lesz, stb.
- A felszólító mód eltérően viselkedik:
- Egyes számra az estu alak marad, míg többes számra estuy lesz
Nyelvtan
[szerkesztés]Főnevek
[szerkesztés]- A főnevek mindig nagybetűvel kezdődnek. Pl. Glawom = (la) glavo.
- A főnévi igenév főnévként is viselkedhet, ugyanazon jelentéssel, mint amit a modern eszperantóban az -ado toldalék hozzáadásával hoznak létre. A főnévként funkcionáló főnévi igenevek a főnevekhez hasonlóan nagybetűvel kezdődnek. Pl. Legirom = (la) legado.
Kötőszópárok
[szerkesztés]- a ki- cuy- lesz
- a ti- ity- lesz
- a i- hey- lesz
- a neni- nemy- lesz
- a ĉi- chey- lesz
- a ali- altri- lesz
(Megjegyzés: Ali-, amely az eszperantóban nem kötőszópár, habár sok tekintetben akként használják, az arcaicam esperantomban altri- lesz.)
- az -o -om lesz
- az -a -am lesz
- az -am -ahem lesz
- az -e -œ lesz
- az -om -ohem lesz
- az -u marad
- az -el marad
- a ĉi-ből is- lesz (ĉi tiu = isityu)
Névelők
[szerkesztés]- A la határozott névelő nem található meg az Arcaicam Esperantomban. Ha szükséges, egy bizonyos tárgy vagy személy az ityu használatával adató meg (a modern eszperantóban tiu).
- A modern eszperantóban nem meglevő határozatlan névelő megtalálható az Arcaicam Esperantomban. A határozatlan névelő az unn (ami ugyanaz, mint az 1 szám).
Példák
[szerkesztés]Rómeó és Júlia (Romeus ed Yulieta)
[szerkesztés]- Sed haltu: cuyam Lumom ityun Phenestron
- Traradiat? Yemen orientom,
- Ed Yulieta memes Sunom estat!
- Lewizzu, belam Sunom, ed mortigu
- Enwian Lunon, cuyu tristœ palat,
- Char tu, Serwantom eshiam, yamen
- Plid belam ol eshi memes estas. Ned estu plud
- Eshiam Serwantom, se eshi tuin enwiat:
- Eshiam westalam Robom werdam
- Ed malsanetzam estat, ed solœ Pholuloy
- Wolontœ eghin portait. Eghin phorjetu.
- Yemen Damom miham; ho, yemen Amom miham!
- Se solœ ityon eshi stziut!
Mondatok
[szerkesztés]- Salutoyn cheyuyd! Cuyel phartais wos? – Helló mindenki, hogy vagytok?
- Lùi Biawistoqueys wenat. – Białystok-ból jön.
- Cuyel nomizzas? – Mi a neved?
- Nomizzams Petrus – A nevem Péter.
- Ityon comprenams bonœ. – Jól értem.
- Tempom phughat. – Publius Ovidius Naso
- Amom cheyon wencat. – Publius Vergilius Maro
- Ritmom estat in Tempom cuyom estat Simetrom in Spatzom. – Cicero
- Wenims, widims, wenquims. – Julius Caesar
Fordítás
[szerkesztés]- Ez a szócikk részben vagy egészben az Arcaicam Esperantom című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
Források
[szerkesztés]- Halvelik, Manuel: Arkaika Esperanto: Arcaicam Esperantom. Brugge: Sonorilo. 1969. 122. o.
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Elektronika Bulteno de EASL, amely tartalmaz egy rövid történetet: La Mezepoka Esperanto a Lingvo Stilo Formo-ból, 2. olcsó kiadás, Kalocsay Kálmán, Budapest, Literatura Mondo, 1931.
További információk
[szerkesztés]- Horváth Krisztián: Időutazás a kezdeteknél is korábbra (HTML). Nyelv és Tudomány, 2015. július 29. (Hozzáférés: 2015. november 23.)